Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris 2022 tilldelades Miriam Toews för romanen "Kvinnor som pratar" (Rámus Förlag). Erik Andersson prisades för den svenska översättningen.
Priset delades ut den 30 november där publiken mötte de båda pristagarna i samtal med juryledamot Malin Ullgren. I ceremonin deltog också elever från Järvaskolan, som träffat pristagarna i en översättarworkshop.
Juryns motivering
Kvinnorna i en mennonitsekt har under flera år drogats och våldtagits nattetid. Vad ska de göra nu, stanna och slåss eller fly? Med ömhet och skärpa skildrar Miriam Toews kvinnornas omöjliga situation, deras relationer till varandra och till männen i byn. Kvinnor som pratar är ett lika humoristiskt som allvarsamt kammarspel. En helt originell roman om religion och patriarkalt förtryck, om motstånd och kärlek, perfekt fångad i Erik Anderssons lyhörda översättning.
Miriam Toews (f. 1964) är född i Steinbach i Kanada och bosatt i Toronto. Hon växte själv upp i en mennonitfamilj och debuterade som författare 1996. Toews har utkommit med åtta hyllade och flerfaldigt prisbelönta romaner och räknas till en av Kanadas viktigaste författarröster i sin generation.
Erik Andersson (f. 1962) började översätta från engelska 1983. Han skriver också i tidningar och tidskrifter och har givit ut ett tiotal egna böcker. Erik Andersson har uppmärksammats för sina översättningar av Sebastian Barry, Colm Tóibín och Edward St Aubyn, och betraktas i dag som en av våra allra främsta översättare från engelska.