En del av Stockholms stad
Litteratur
Foto: Matilda Rahm

Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris

Kulturhuset Stadsteaterns första internationella författarpris tilldelas romanen Jakobsböckerna 

För första gången delas Kulturhuset Stadsteaterns internationella författarpris ut och priset går till Olga Tokarczuks roman Jakobsböckerna, utgiven av Ariel förlag, i översättning av Jan Henrik Swahn. Internationell författarscen på Kulturhuset Stadsteatern instiftade 2015 ett nytt litteraturpris för att premiera utländska författare och svenska översättare. Prissumman bekostas av Bonnierförlagen, De Oberoende, Natur & Kultur, Norstedts och Kulturhuset Stadsteatern.

Juryn, som består av Maria Schottenius (DN), Madelaine Levy (SvD), Elise Karlsson (UNT), Jens Liljestrand (Expressen), Claes Wahlin (Aftonbladet), Fredrik Lind (Bibliotek Plattan, Kulturhuset Stadsteatern) och Ingemar Fasth (Konstnärlig ledare/Litteraturscenen, Kulturhuset Stadsteatern), motiverar prisutdelningen:

En överväldigande och bländande roman om en karismatisk judisk predikant, Jakob Frank, som levde i Polen under 1700-talet och vars lära splittrade den judiska befolkningen. Olga Tokarczuk målar suveränt upp en tid med människor och idéströmmar som hon gör levande med hjälp av en rad berättarformer, ett verk som Jan Henrik Swahn mästerligt har fört över till svenska.

– Det här är verkligt goda nyheter! Jag är så glad och jag hoppas Jan Henrik är stolt över sig själv. Han har arbetat hårt med denna översättning, flera timmar om dagen. För mig känns det som att jag fått Nobelpriset, säger författaren Olga Tokarczuk om sitt pris.


Olga Tokarczuk och Jan Henrik Swahn. Foto: K. Dubiel for Polish Book Institute

Olga Tokarczuk är född 1962 och bosatt i Wrocław i sydvästra Polen. Hon är poet, författare och verksam psykolog och terapeut. Bland annat har hon tilldelats det prestigefulla polska Nikepriset och tillhör sin generations mest framträdande prosaister. Tokarczuk är i dag en av Polens mest uppskattade författare och är vida översatt till bland annat engelska, tyska, spanska och italienska.

– Jag har översatt Olga Tokarczuks romaner och noveller ända sedan det skälvande slutet av förra seklet och kan som författare säga att jag känner en stark frändskap med hennes litterära universum. Varje roman jag översatt av Olga har inmutat nya rum i detta egendomliga palats. Att nu även få dela ett litterärt pris med henne fyller mig med stor glädje, säger översättaren Jan Henrik Swahn.

Jan Henrik Swahn föddes 1959 och är uppvuxen i Malmö och Köpenhamn. Numera är han bosatt i Stockholm. Han är verksam som översättare från danska, franska, polska och grekiska. Han debuterade som författare med romanen Jag kan stoppa ett hav (1986) och har därefter givit ut ett flertal skönlitterära verk. För romanen Pengarna (1996) belönades han med TCO:s litteraturpris 1997.

Prisutdelningsceremonin är i början av 2017 på Kulturhuset Stadsteatern. Prissumman på 100 000 kronor fördelas med 75 000 kronor till författaren och 25 000 kronor till översättaren.

Om priset

Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris tilldelas ett skönlitterärt verk i svensk översättning. Det är ett, i Sverige, unikt litterärt pris som premierar författare såväl som översättare.

Prissumman är på 100 000 kronor och fördelas med 75 000 kronor till författaren och 25 000 kronor till översättaren. Den bekostas av Bonnierförlagen, De Oberoende, Natur & Kultur, Norstedts och Kulturhuset Stadsteatern.

Förlagen väljer själva ut romaner och novellsamlingar för bedömning av juryn, som består av representanter från kulturredaktionerna på Dagens Nyheter, Svenska Dagbladet, Uppsala Nya tidning, Expressen, Aftonbladet och en representant från Kulturhuset Stadsteatern. Ordförande för jurygruppen är Ingemar Fasth, litteratur- och bibliotekschef på Kulturhuset Stadsteatern.

På bokmässan 2016 tillkännagavs sex nominerade verk.

Kulturhuset Stadsteaterns Internationella Litteraturpris 2016 kommer att delas ut i början av 2017.

Jury

Maria Schottenius (DN)

Madeleine Levy (SvD)

Elise Karlsson (UNT)

Jens Liljestrand (Expressen)

Claes Wahlin (Aftonbladet)

Fredrik Lind (Kulturhuset Stadsteatern)

Ordförande Ingemar Fasth (litteratur- och bibliotekschef Kulturhuset Stadsteatern)

Sekreterare Hanna Karlsson (verkställande producent Kulturhuset Stadsteatern)

Prissumman bekostas av

Bonnierförlagen

De Oberoende

Natur & Kultur

Norstedts

Kulturhuset Stadsteatern

International Writers´ Stage Award

International Writers’ Stage at Kulturhuset Stadsteatern rewards a notable literary work in a commendable Swedish translation.

The writer is awarded 75 000 SEK and the translator 25 000 SEK.

The first award ceremony will be held in early 2017.